Ediciones Tragacanto

 
 
Investigaciones sobre lexicografía bilingüe

Investigaciones sobre lexicografía bilingüe

Fuentes Morán, Maria Teresa
Model, Benedikt A.

En este libro se agrupan investigaciones que recogen análisis de aspectos concretos de diccionarios bilingües. Así, El ejemplo en los diccionarios bilingües, de B. A. Model, aporta un rico intento de sistematización formalizada del ejemplo; en Las instrucciones de uso del diccionario bilingüe o cómo encontrar lo que no sé que estoy buscando, de B. Santana López, se analiza y cuestiona el valor de este componente frecuentemente olvidado de los diccionarios y en Discurso metalexicográfico sobre los diccionarios bilingües, la equivalencia, y la equivalencia fraseológica de M. E. Olímpio de Oliveira Silva se replantea el concepto de equivalencia en relación con el tratamiento lexicográfico de unidades pluriverbales desde un punto de vista didáctico. Diccionarios electrónicos bilingües: nuevas posibilidades de futuro, de J. Torres del Rey, plantea mecanismos de valoración y planificación de diccionarios electrónicos que no se aparten de los actos informativos y cognitivos inherentes al uso del diccionario.
Abre este volumen la presentación de un nuevo modelo de diccionario, Diccionario de aprendizaje - diccionario de consulta. Los Wörterbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft (WSK): un nuevo tipo de diccionario especializado, de H.E. Wiegand, un tipo de diccionario bilingualizado cuyo modelo debe abrir nuevas vías de formalización lexicográfica. Concluye esta recopilación con la investigación Traductores, diccionarios, encrucijadas éticas: actitudes traslativas y lexicográficas al hilo de la corrección política, de Mª R. Martín Ruano, un trabajo que, orientado desde la visión del traductor como usuario de diccionarios, profundiza en algunas de esas «encrucijadas éticas» que determinan también la validez de las obras lexicográficas.

Mª Teresa Fuentes Morán, Licenciada en Filología Hispánica (Universidad Complutense) y Doctora en Lingüística (Universität Augsburg), es Profesora Titular del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Salamanca. Es autora de varias publicaciones científicas y de diversos diccionarios.
Benedikt A. Model es doctor en Filología Románica y ha estudiado en las Universidades de Würzburg, Barcelona y Salamanca. Ha trabajado varios años como docente en la Universidad de Salamanca y en la Freie Universität de Berlín. Actualmente es director de un proyecto editorial para la elaboración de diccionarios bilingües escolares para alumnos germanohablantes que estudian español y francés.


Ediciones Tragacanto